「正直に」

Be honest with me.
(ビー オネスt ウィズ ミー)
私に正直に言ってね。


 honest の " h " は読みません。
 with の "th" はちゃんと舌を上下の前歯で軽くはさんでますか? 
 
 
「正直に言って」には

Tell me the truth.
  
という言い方もあります。
また、反対に「嘘」を使って、

Don't tell me a lie.

とも言えますね。


悪意のある嘘でなく、空想の一部のような嘘が見られることが
ありますが、成長の一過程のようで、あまり気にしなくて
いいようです。

ことわざを一つ。
 
Honesty is the best policy.
(正直は最良の策)

これを聞いて、皆さんは何を思い出されますか?
Goerge Washington の桜を思い出すのは私だけでしょうか?

お問い合わせ

リンクに関して・お問い合わせ等はこちらから。