「生意気なこと言わない!」

 Don't get smart with me!
(ドゥnt ゲッt sマーt ウィズ ミー!)


  Don't の " o " は 「オゥ」。決して「オー」ではありません。
  with の " th " は上下の前歯で舌先を軽く挟んでから後ろに
  引きます。
  Don't, get の " t "、smart の " s ", " t " の後に母音を入れ、
  日本語式の「ドーント」、「ゲット」、「スマート」にならないよう
  ご注意くださいね。

 
娘はかなり生意気なことを言いますが、それをたしなめる時の表現です。 
  
smart を用いた「生意気な口をきく」という表現には 上の get smart
の他に、smart off、talk smart、make a smart remark などがあります。

  Don't smart off to me! 
   / Don't talk smart with [to] me!
   / Don't make a smart remark!

また、lip を用いた表現で lip off や give ~ lip 使って、 

  Don't lip off! / Don't give me your lip!

とも言えます。

「生意気」を表すのに、cheek や sauce が使えるってご存知でした?
「生意気な態度を取らない!」だと、形容詞形の cheeky、saucy
を用いて、

  Don't be cheeky! / Don't get cheeky!
  Don't be saucy! / Don't get saucy!

その他にも arrogant、cocky、sassy などが使えるようです。

生意気なことを言うのは、成長した証拠なんですけどね...。

お問い合わせ

リンクに関して・お問い合わせ等はこちらから。