「よく噛んで」
Chew well when you eat food.
(チュー ゥエゥ ゥエn ユー イーt フーd)
(食べ物を食べる時は、よく噛んでね。)
well、when の "w" は口を尖らせて急に横に開く感じで。
well の " l (エル) " は舌先を上の前歯の付け根の裏に軽く
つけて発音してくださいね。
eat の " ea " は、口角を横に強く引いて「イー」です。
food の "f" は上の前歯で下唇を軽く咬んで発音し、
その後は恥ずかしがらずに唇を突き出して。
eat の "t"、food の "d" の後に母音を入れて、日本語式の
「イート」、「フード」にならないようにご注意ください。
慣れてきたら "when you" の部分を続けて発音してみましょう。
お腹がすいた時、急いでたくさん食べる娘に言いたくなる一言です。
上の表現は
Chew up when you eat food.
と言っても同じ意味になります。
「食べ物を食べる時」を簡単に「食事中」にして、
Chew well while eating.
でもいいですね。
「飲み込む」は swallow ですから、
Chew well before you swallow.
/ Chew well before swallowing.
(飲み込む前によく噛んでね。)
と言ってもいいですね。
他にも注意したくなることには、音を立てないことがありますね。
「音を立てません!」なら
Don't make sounds!
/ Don't make (any) noise!
特に汁物や飲み物を音を立ててすすっていたら、
Don't slurp!
と言えばいいです。
幸い娘に言わねばならないことはありませんが。
お箸も正しく持ってほしいですね。
Hold your chopsticks properly.
/ Hold your chopsticks correctly.
うるさく言わなくても、自然にできるようになるといいですね。